曹路新市鎮(zhèn)中心片區(qū)C5-4部分地塊土地儲備項(xiàng)目電力管線搬遷工程的競爭性磋商公告-采購/資審公告
發(fā)布時(shí)間 | 2025-01-07 | 項(xiàng)目編號 | 點(diǎn)擊查看 |
招標(biāo)預(yù)算 | 250.0萬元 | 資質(zhì)要求 | 點(diǎn)擊查看 |
采購規(guī)模走勢
采購規(guī)模走勢
通過數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)分析,按月度提供全國近一年的采購招標(biāo)預(yù)算金額的變化趨勢分布情況。您可以通過分析結(jié)果合理的安排自己的投標(biāo)活動。 |
點(diǎn)擊查看 | 招標(biāo)方式 | 點(diǎn)擊查看 |
潛在報(bào)名單位
潛在報(bào)名單位
根據(jù)類似項(xiàng)目的歷史中標(biāo)數(shù)量、中標(biāo)金額等綜合評定企業(yè)競爭力,預(yù)測潛在報(bào)名的單位,提供排名前三的企業(yè)。您可以通過分析潛在報(bào)名單位調(diào)整自己的投標(biāo)計(jì)劃。 |
點(diǎn)擊查看 | 潛在中標(biāo)人
潛在中標(biāo)人
根據(jù)類似項(xiàng)目的歷史中標(biāo)數(shù)量、中標(biāo)金額等綜合評定企業(yè)競爭力,預(yù)測潛在中標(biāo)的單位,提供排名前三的企業(yè)。您可以對潛在中標(biāo)單位做出針對性的準(zhǔn)備。 |
點(diǎn)擊查看 |
招標(biāo)單位 | 點(diǎn)擊查看 | ||
代理機(jī)構(gòu) | 點(diǎn)擊查看 | ||
招標(biāo)狀態(tài) |
【正在報(bào)名中】
距離截止剩余: 天 小時(shí) 分 秒
|
項(xiàng)目概況
Overview
(略) 鎮(zhèn) (略) C5-4部分地塊土地儲備項(xiàng)目電力管線搬遷工程采購項(xiàng)目的潛在供應(yīng) (略) (略) 獲取采購文件,并于2025年01月20日 09:00(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for Power pipeline relocation project of land reserve project of C5-4 part in the central area of Caolu New Town should obtain the procurement documents from (Shanghai municipal government procurement network) and submit response documents before 20th 01 2025 at 09.00am(Beijing time).
項(xiàng)目編號:##-#
Project No.: ##-#
項(xiàng)目名稱: (略) 鎮(zhèn) (略) C5-4部分地塊土地儲備項(xiàng)目電力管線搬遷工程
Project Name: Power pipeline relocation project of land reserve project of C5-4 part in the central area of Caolu New Town
預(yù)算編號:1524-W#
Budget No.: 1524-W#
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):#元(國庫資金:0元;自籌資金:#元)
Budget Amount(Yuan): #(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: # Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-#.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for #.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱: (略) 鎮(zhèn) (略) C5-4部分地塊土地儲備項(xiàng)目電力管線搬遷工程
Package Name: Power pipeline relocation project of land reserve project of C5-4 part in the central area of Caolu New Town
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):#.00
Budget Amount(Yuan): #.00
簡要規(guī)則描述:本工 (略) (略) (略) 鎮(zhèn) (略) C5-4地塊,東至C5-5地塊,西至C5-2地塊, (略) ,北至C5-1地塊,占地面積約2.8145公頃,主要建設(shè)內(nèi)容 (略) 新市鎮(zhèn) (略) C5-4部分地塊土地儲備項(xiàng)目建設(shè),對紅線范圍內(nèi)的電力管線實(shí)施搬遷等。
Brief Specification Description: This project is located in Shanghai pudong new district of new town center C5-4 plot, east to C5-5 plot, to C5-2 plot west, south to silver peak road, north to C5-1 plot, covers an area of about 2.8145 hectares, the main construction content for cooperate cao new town center area C5-4 part of land reserve project construction, within the scope of the red line of power pipeline relocation, etc.
合同履約期限:工期要求:施工工期90日歷天。
The Contract Period: Construction period requirements: construction period90Calendar day
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目(是)專門面向中小企業(yè)采購,評審時(shí),中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。
(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對財(cái)政部財(cái)庫〔2019〕18號和財(cái)政部財(cái)庫〔2019〕19號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購或強(qiáng)制采購政策。
(4)購買國貨政策:本項(xiàng)目(否)接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserve share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project (yes) is specialized for small and medium-sized enterprises. During the evaluation, the products of small and medium-sized enterprises are not subject to price discount.(2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises; (3) Policy of purchasing energy saving and environmental protection products: under the same conditions as the indicators of technology and service, the procurement of the item list of No.18 and No.19 of the Ministry of Finance; and the products marked with "★" in the item list of energy saving products. The supplier shall provide the valid certification certificate issued by the national determined certification body before enjoying the preferential procurement or compulsory procurement polic
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:1、具有住建部電力工程施工總承包三級及以上資質(zhì);
2、具有“ (略) (略) (或國家電力監(jiān)管委員會)”頒發(fā)的承裝、承修、承試五級以上(含五級)電力設(shè)施許可證;
3、安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi));
4、供應(yīng)商擬派項(xiàng)目負(fù)責(zé)人具備機(jī)電工程專業(yè)二級及以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項(xiàng)目的項(xiàng)目負(fù)責(zé)人;
5、單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購活動。為采購項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再參加該采購項(xiàng)目的其他采購活動。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1.The qualification of the Ministry of Housing and Construction; 2. the power facility license of Grade 5 (including Grade 5) issued by the Regulatory Bureau of the National Energy Administration (or the State Power Regulatory Commission); 3. Safety production license (within the validity period); 4. the project leader assigned by the supplier has the qualification of Grade II or above registered construction engineer in mechanical and electrical engineering major, Have a valid safety production assessment certificate, And does not serve as the project leader of other construction projects under construction; 5. The person in charge of the unit is the same person or has different suppliers with direct holding and management relationship, Shall not participate in the government procurement activities under the same contract. Suppliers who provide overall design, standardized preparation, project management, supervision, testing and other services for the procurement project shall not pa
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(http://**.cn)、中國 (略) (http://**.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
時(shí)間:2025年01月08日至2025年01月15日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 08th 01 2025 until 15th 01 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn): (略) (略)
Place: Shanghai municipal government procurement network
方式:網(wǎng)上獲取, (略) 址:http://**
To Obtain: Online access, access to the website: http://**
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時(shí)間:2025年01月20日 09:00(北京時(shí)間)
Deadline date submission: 20th 01 2025 at 09.00am(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海 (略) ( (略) )http://**;
紙質(zhì)響應(yīng)文件: (略) (略) 惠南 (略) 9999號605會議室。
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (cloud purchasing trading platform) http://**
Paper response document: Conference Room 605, No.9999, Hunan Highway, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.
開啟時(shí)間:2025年01月20日 09:00(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening: 20th 01 2025 at 09.00am(Beijing Time)
地點(diǎn): (略) (略) 惠南 (略) 9999號605會議室
Place: Conference Room 605, No.9999, Hunan Highway, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
(略) (略) 規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)相關(guān) (略) (略) (網(wǎng)址:http://**)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行。供應(yīng)商應(yīng)根據(jù)《 (略) 電子政府采購管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。供 (略) 的有關(guān)操作方法可 (略) 中的專欄有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。 供應(yīng)商應(yīng)在投標(biāo)截止時(shí)間前盡早加密上傳響應(yīng)文件,電話通知項(xiàng)目負(fù)責(zé)人進(jìn)行簽收,并及 (略) 上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標(biāo)截止時(shí)間上傳造成無法在開標(biāo)前完成簽收的情形。未簽收的響應(yīng)文件視為投標(biāo)未完成。
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is the procurement share, and the procurement share is reserved for the overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱: (略) (略) 曹路鎮(zhèn)人民政府
Name: The Peoples Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai Municipality
地 址: (略) (略) (略) 1639號
Address: 1639, Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:021-#
Contact Information: 021-#
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海南建建設(shè) (略)
Name: Shanghai Nanjian Construction Engineering Technology Consulting Co., LTD
地 址: (略) (略) 惠南 (略) 9999號
Address: 9999, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:021-#
Contact Information: 021-#
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人#: 倪婷婷
Contact: Ni Tingting
電 話:021-#
Tel: 021-#
- 黃浦區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 徐匯區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 長寧區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 靜安區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 普陀區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 虹口區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 楊浦區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 閔行區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 寶山區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 嘉定區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 浦東新區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 金山區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 松江區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 青浦區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 奉賢區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
- 崇明區(qū)招標(biāo)網(wǎng)
掃描微信服務(wù)號
每日接收免費(fèi)信息
-
數(shù)據(jù)下載服務(wù)
中標(biāo)結(jié)果打包下載
-
代購標(biāo)書
代購標(biāo)書急速代購
-
特約項(xiàng)目查詢
人工查詢最新進(jìn)展
-
發(fā)布信息
發(fā)布招標(biāo)采購信息
-
競爭對手監(jiān)測
提示對手新動態(tài)
-
項(xiàng)目郵件定制
每日接收定制信息
-
邀請招標(biāo)
供應(yīng)商邀請參與招標(biāo)
-
標(biāo)書代寫
標(biāo)書代寫免費(fèi)報(bào)價(jià)